496100551

2009年6月1日 星期一

國立虎尾科技大學圖書館館藏發展政策

Microsoft Word - 06

一、前言

建立具學術價值之館藏特色,支援教學活動及研究計畫,提供便捷豐富的數

位化學習資源並培養學生閱讀習慣及使用資訊之素養。

二、館藏範圍

以本校各系科之專業圖書資料暨教師之教學研究需求為館藏發展之主軸,並

兼顧學生人格發展及閱讀素養,凡具有知識性、啟發性、文化性之各式學習

型資源為輔。

三、館藏發展重點

以蒐購符合圖書館目標任務及讀者需求並符合著作權法之合法出版品為原

則。

() 參考工具書:一般性工具書如字辭典、百科全書、輿圖等及基礎科學之

參考書應予蒐藏,並逐步建立重點學科更具深度之參考工具書。

() 一般圖書:以各系科之學習、研究用專業圖書為主,培養學生文化素養,

具知識性、啟發性、文化性及休閒性圖書為輔。

() 期刊:以各系科推介之專業期刊為主,具知識性、啟發性、文化性及休

閒性之期刊為輔;並徵集各學術性機關團體出版之期刊。

() 報紙:以國內發行之中文各大報為主,國外報以教師推介為主,過期報

紙保存四個月,置於本館舊報區。

() 視聽資料:各系科相關之專業教學類及具知識、啟發、文化及休閒性視

聽資料,視教學功能增購VOD 版並應符合公播版權之法律規範。

() 電子資源:包括以各系科專業相關為主、一般參考性質為輔之離線與

線上之資料庫、電子期刊、電子書、學位論文及免費網路資源等,以能

擁有永久使用權者為優先,並以不侵犯他人智慧財產權為限。

() 特藏:專區陳列並永久保存教職員生之學位論文、學術論著、研究計畫、

技術報告、單篇論述、專題及多媒體作品。

經費分配:

() 圖書館保留當年度校方所分配圖儀設備費之百分之二十五以充實一般、參考性 圖書及教師教學用之急購圖書,新成立系所第一年特別經費20 萬元,餘依本校「圖書採購計算公式」分配至各系()及通識中心購置教學及研究用專業圖書。國立虎尾科技大學圖書館圖書採購各系所計算公式

分配至各系所經費

50%均分

A

單位基數35%(學士班2 點, 碩士班3 點, 學士班+碩士班4點,碩士班+博士班5 點,學士班+碩士班+博士班6 點)

師生點數15% 專任教師5 點,博士生3 點,碩士生2 點,大學部1 點)

系所經費= [ (Ax50%)/ 總單位數]+ [( 單位基數/總單位基數)x35%] + [( 師生點數/總師生點數)x15%]

()如有特別補助經費則依首長指示或本校行政會議決議辦理分配。

() 電子期刊資料庫和電子書不在此經費範圍內。

介購方式及時程:

()系所整批介購:

1.教學及研究用專業書刊由各系()於每年三月及九月提出申購,未能配合請購單

位,其所分配之經費由本館收回運用。

2.介購外文及大陸書刊以國內能購買到之現貨書為原則,如需購期貨書刊則另填書

刊介購清單並與現貨書刊介購清單同時提出申請,不另接受單獨介購。

3.介購前請先至本館網站查詢,確定未有館藏後再行介購,書刊介購清單可至本館

網站讀者推薦圖書期刊表格下載(http://web.lib.nfu.edu.tw/newlib/doc/ 讀者推薦

圖書期刊表格.doc )或至一樓流通櫃檯填寫推薦表格。

4.介購之書刊資料應詳實填寫,如資料不完整則不列入採購,以避免影響採購時效。

5.成套圖書應一次購足全套;有更新版本,應購置新版。

()一般讀者介購(限本校讀者):

1.線上介購:可透過本館公用目錄之書籍推薦表格功能(http://web.lib.nfu.edu.tw/newlib

2.限一般性圖書並符合館藏政策者,如屬各系()專業研究領域之書刊資料則不予受理。

3.每人每學期限推薦五冊,合計不超過新台幣二、000元。

4.推荐之外文書為國內能購買到之現貨書。

5.所推荐之書刊資料,本館會視經費情況及是否符合館藏政策保留是否購買之權利。

()緊急採購:

1.限教學研究急需者,可隨時提出。

2.經費來源:由本館保留圖書經費中之百分十平均配各系(),如經系所主管同意亦

得由該系所圖書經費支用。

3.介購之書刊需為國內能購買到之現貨書。

介購之書刊資料需經該系()主管核可後方可送本館採購。

下列資料不予購置:

()本校己有館藏者(如因教學研究之需或借閱率高圖書,則視經費情況決定是否增

)

()電腦類圖書出版己逾三年或已有新版者。

()違反著作權法之出版品。

()無公播或無合法受權之非書資料。

()內容有害身心健康,言論違反善良風俗者。

()凡非大專以上用書(兒童、國、高中讀物)、隨身書(12cm 以下)、非學術性漫

畫書、日記本、活散頁圖書及五十面以下之小冊子、教科書及教材練習本等。

四、館藏選擇


()中文圖書複本三冊、西文圖書二冊為原則;如因教學研究之需或借閱率

高之圖書則視經費情況決定是否增購。期刊不購置複本。

()受贈原則

1.依照圖書採購標準作為選書依據,圖書資料內容需符合本館館藏政策;受贈圖

書如館內已有收藏,本館可自動淘汰或轉贈。

2.受贈雜誌以當期、全新且能維持連續收刊一年以上者為限;過期期刊則以館藏缺

損之補件,方能接受。

五、館藏評鑑、維護


本館得不定期進行圖書淘汰作業,凡館藏破損不堪使用,或因藏書空間有

限需淘汰某些過時或無價值之館藏,得經委員會同意後依既定程序註銷。

期刊保存、淘汰原則

() 過期裝訂並永久保存:系科推薦具學術與參考價值之期刊。

() 過期不裝訂、但編目典藏永久保存:學報。

() 過期不裝訂、但保留三年:電腦資訊操作手冊(含所附光碟資料)、語

文學習(含所附視聽資料)

() 過期不裝訂、但保留一年:留學資訊、各類通訊或簡訊、休閒性、各

校校刊及簡介暨不具學術價值、不連續出版者。

六、政策制定、修正


附則本政策由圖書館擬定,提經圖書館指導委員會議通過後,簽請校長核定實施;修正時亦同。

2009年3月9日 星期一

2009/3/3 館藏發展測驗複習

The American Library Association affirms that all libraries are forums for information and ideas, and that the following basic policies should guide their services. 美國圖書館學會確認所有的圖書館都是資訊及思想的論壇, 其服務應遵守下列的原則。

I. Books and other library resources should be provided for the interest, information, and enlightenment of all people of the community the library services. Materials should not be excluded because of the origin, background, or views of those contributing to their creation.圖書與其他資源應滿足服務社區內所有民眾的興趣、資訊、啟發之所需, 不能因作者的種族、背景、觀點而被排除。

II. Libraries should provide materials and information presenting all points of view on current and historical issues. Materials should not be proscribed or removed because of partisan or doctrinal disapproval.圖書館應提供當前或過去議題各種觀點的資料與資訊。不應為了個人或教義不同, 而被禁制或移除。

III. Libraries should challenge censorship in the fulfillment of their responsibility to provide information and enlightenment.為了滿足供資訊及啟發他人的責任, 圖書館應該挑戰檢查制度。

IV. Libraries should cooperate with all persons and groups concerned with resisting abridgment of free expression and free access to ideas.圖書館應與相關人士及團體合作, 關注被剝奪自由表達及自由近用思想之事。

V. A person's right to use a library should not be denied or abridged because of origin, age, background, or views.使用圖書館的權利, 不得因種族、年齡、背景或觀點之不同而遭受到否定或剝奪。

VI. Libraries which make exhibit spaces and meeting rooms available to the public they serve should make such facilities available on an equitable basis, regardless of the beliefs or affiliations of individuals or groups requesting their use.備有供民眾使用展覽空間及會議室的圖書館, 應排除使用者或團體的信仰或關係, 在平等的基礎上提供使用的機會。

2009年1月7日 星期三

翻譯 第二版

German Development Cooperation and Open Access
By Peter Rave, German Technical Cooperation, GTZ
德國的發展合作與開放進用


In the context of the global structural change fromagricultural and industrial societies to knowledgesocieties, knowledge has become a basic factorfor sustainable economic and social development(73). One of the goals of German developmentcooperation at university level is the independentdevelopment and acquisition of knowledge, aswell as its application to local needs and problemsin the partner countries(74). In this context,Open Access to digital research repositories andvirtual research environments harbours greatpotential for developing countries.

全球社會結構由農業轉變為工業社會到知識社會,知識已經成為經濟和社會發展持續的基本要素(73)。德國大學的發展目標之一是水平獨立的發展及獲取知識,不但適用於本地的問題和需求也適用於開發中的國家們(74)。在數位儲藏索跟虛擬研究環境的開放近用背景下,對開發中國家是一種良好庇護。

The digital and academic divide數位鴻溝和學術鴻溝

To ensure that scientists and scholars in ourpartner countries, particularly in Sub-SaharanAfrica, can share in current research results, itis generally necessary to first overcome whatis known as the ‘digital divide’: weak infrastructurefor information and communicationstechnologies (ICT), high access costs and/orlacking deregulation of telecommunicationsproviders, as well as a lack of local ICT service-providers and experts. This digital divideslows down communication with internationalresearch institutions, access to internationallibrary initiatives(75), and also the production,archiving and distribution of (electronic)publications (cf. diagram). Looked at in thisway, the digital divide reinforces the existingacademic divide between developed anddeveloping countries.

為了確保發展中國家的科學家和學者,特別是在撒哈拉以南的非洲,可以分享目前的研究成果,首先必須克服一般稱為'數位鴻溝':
基礎信息及通信技術( ICT )建設薄弱 ,缺乏管制的電信供應商、高使用費以及缺乏地區性的通信技術服務供應商和專家。國際上圖書館( 75 ),生產、存檔和分發出版物及電子出版物(見圖表)的同時,這個數位鴻溝減緩國際研究機構的交流。看這張圖,數位鴻溝加強了已開發國家和開發中國家目前的學術鴻溝。The size of the countries is proportional to the percentage of all scientific and scholarly publications published there by authors in 2001. (Source: http://www.worldmapper.org/posters/worldmapper_map205_ver5.pdf)

Improved access in developing countries toICT and the global communications networkshas been the object of international initiatives(76)since the late 1990s. Germany supports theseinitiatives and treats the subject of ICT as aninterdisciplinary issue, which, in conjunctionwith improvements in education and research,is intended to ease the way towards knowledgesocieties for partner countries.

自90年代後期到20世紀,能在發展中國家妥善利用全球通訊網絡的信息和通信技術,一直是國際倡議( 76 )的對象。德國支持著這些倡議並且把信息和通信技術當成跨學科的問題,其中,結合改進教育和研究意在緩衝合作國家轉向知識社會。


73 Cf. ‘Knowledge for Development’, World Development Report 1998–1999, http://www.worldbank.org/wdr/wdr98/overview.pdf.
74 Currently there are approx. 70 partner countries, see: www.bmz.de/de/laender/partnerlaender/laenderkonzentration/index.html.
75 E.g. International Network for the Availability of Scientific Publications (INASP) (http://www.inasp.info/), Programme for the Enhancement of Research
Information (PERI) (http://www.inasp.info/peri/), Initiative Electronic Information for Libraries (eIFL.net) (http://www.eifl.net/), Health InterNetwork Access to
Research Initiative (HINARI) (http://www.emro.who.int/HINARI).


Open Access approachesin German developmentcooperation•••••••••••••
德國開放進用的合作發展辦法

The Open Access approach of the KfWEntwicklungsbank (KfW development bank)focuses on infrastructure. The KfW is part ofthe consortium of development-finance institutionsthat is preparing the funding of the EastAfrica Submarine Cable System (EASSy). Thiswill provide eastern and southern Africa with aninexpensive broadband connection to the internationalfibreglass communications network.Further measures are necessary to ensure thatacademics and entrepreneurs can use such networksand further ICT to process knowledge andadapt them according to their needs. For thisreason the GTZ and InWEnt (Capacity BuildingInternational, Germany) are implementingmeasures for capacity development and institutionbuilding in many educational and researchinstitutions in partner countries. These measuresincreasingly focus on independent electronicproduction, archiving and distribution of digitalcontents, also via regional networks(77). In addition,teaching and learning materials are alsobeing offered in native languages, increasinglythrough the use of alternative licensing modelssuch as creative commons (http://creativecommons.org/), which allow users far-reachingfreedom when exploiting the contents(78).Since Internet access is still severely restricted inmany of the partner countries, innovative channelsof distribution for digital resources must betested. An example is the University of AddisAbaba, which has a bandwidth of only 6 Mbit/s(March 2007) at its disposal. In the context of theEthiopian Capacity Building Programme(79) a socalled‘open toaster’(80) was developed togetherwith the students at this university. The studentsare now able to select digital resources (freesoftware and publications) via a touch screenand burn them directly on to CDs.The measures presented here show how diverselythe Open Access approach is being implementedwithin development cooperation and how much itcontributes to overcoming the academic divide.

德國復興信貸銀行Entwicklungsbank(德國復興信貸銀行發展銀行)的開放近用辦法是側重於基礎設施。德國復興信貸銀行的一部分金融財團機構是準備發展東非洲海底光纜系統( EASSy )的資金 。這將提供東非和南非便宜的寬頻連接世界,用光纖連上網際網路。且必需採取進一步措施,確保學者和企業家可以使用這網絡並根據自己的適應及需要進一步的使用這信息和通信技術,。因此,德國技術合作公司和InWEnt(德國,能力建設國際)正在許多合作國家的教育和研究機構實施能力建設和體制建設。透過區域性網路( 77 ),這些措施越來越集中在獨立的電子生產、存檔和分發數位內容。此外, 也提供的本地語言的教學和學習的材料,越來越多藉由如creativecommons (http://creativecommons.org/)允許使用者自由利用使使用者能對內容影響深遠(78)。由於許多合作國家網路的進入仍然受嚴格限制,必須試驗數位資源新增的途徑分布。如 Addis Ababa 大學的例子,它的頻寬只能處理6 Mbit/s (March 2007) 。在Ethiopian能力建設計劃(79)中,一個讓這所大學的學生共同開發所謂'開放烤箱'(80) 的計畫。學生現在能透過選取螢幕和燒錄CDs選擇數位資源(免費軟體和出版物)。這些措施在這裡表明如何無限開放近用的辦法正在實施,藉由發展合作多少有助於克服學術鴻溝。

76 E.g. G8 (‚Digital Opportunity Taskforce‘), UN (ICT Taskforce, World Summit on the Information Society).
77 http://www.crystal-elearning.net/index_eng.html.
78 http://www.gc21.de/ibt/GC21/site/gc21/ibt/start.html.
79 http://www.ecbp.biz/index.php?id=homepage.
80 http://www.ecbp.biz/index.php?id=toaster.

2008年12月17日 星期三

翻譯第一版

German Development Cooperation and Open Access
By Peter Rave, German Technical Cooperation, GTZ
德國開放近用發展合作

In the context of the global structural change from
agricultural and industrial societies to knowledge
societies, knowledge has become a basic factor
for sustainable economic and social development(
73). One of the goals of German development
cooperation at university level is the independent
development and acquisition of knowledge, as
well as its application to local needs and problems
in the partner countries(74). In this context,
Open Access to digital research repositories and
virtual research environments harbours great
potential for developing countries.

全球結構由農業轉向工業社會到知識社會,
知識已經成為經濟和社會發展持續的基本要素(73)。
德國大學的發展目標之一是水平獨立的發展及獲取知識,
不但適用於當地的需求和問題也適用於合作的國家們(74)。

在此開放近用的背景下,數位研究庫跟虛擬研究的環境如大港口般,
是有發展潛力的國家。

The digital and academic divide
數位鴻溝和學術鴻溝


To ensure that scientists and scholars in our
partner countries, particularly in Sub-Saharan
Africa, can share in current research results, it
is generally necessary to first overcome what
is known as the ‘digital divide’: weak infrastructure
for information and communications
technologies (ICT), high access costs and/or
lacking deregulation of telecommunications
providers, as well as a lack of local ICT service-
providers and experts. This digital divide
slows down communication with international
research institutions, access to international
library initiatives(75), and also the production,
archiving and distribution of (electronic)
publications (cf. diagram). Looked at in this
way, the digital divide reinforces the existing
academic divide between developed and
developing countries.

為了確保合作國的科學家和學者可以分享目前的研究成果,
特別是在撒哈拉以南的非洲,
首先必須克服一般被稱為'數位鴻溝':基礎信息及通信技術
( ICT )建設薄弱 ,高使用費和缺乏管制的電信供應商、以及缺乏地區性的信息和通信技術服務供應商和專家。
這個數位鴻溝減緩國際研究機構交流,
國際上圖書館( 75 ),同時也生產、存檔和分發出版物及電子出版物(見圖表)。
看這張圖,數位鴻溝加強了已開發國家和開發中國家目前的學術鴻溝。
The size of the countries is proportional to the percentage of all scientific and scholarly publications published there by authors in 2001. (Source: http://www.worldmapper.org/posters/worldmapper_map205_ver5.pdf)



Improved access in developing countries to
ICT and the global communications networks
has been the object of international initiatives(76)
since the late 1990s. Germany supports these
initiatives and treats the subject of ICT as an
interdisciplinary issue, which, in conjunction
with improvements in education and research,
is intended to ease the way towards knowledge
societies for partner countries.

自90年代後期到20世紀,能在發展中國家妥善利用全球通訊網絡的信息和通信技術,一直是國際倡議( 76 )的對象。德國支持著這些倡議並且把信息和通信技術當成跨學科的問題,
其中,結合改進教育和研究意在舒緩合作國家面對知識社會。

Open Access approaches
in German development
cooperation•••••••••••••

德國開放進用的合作發展辦法

The Open Access approach of the KfW
Entwicklungsbank (KfW development bank)
focuses on infrastructure. The KfW is part of
the consortium of development-finance institutions
that is preparing the funding of the East
Africa Submarine Cable System (EASSy). This
will provide eastern and southern Africa with an
inexpensive broadband connection to the international
fibreglass communications network.
Further measures are necessary to ensure that
academics and entrepreneurs can use such networks
and further ICT to process knowledge and
adapt them according to their needs. For this
reason the GTZ and InWEnt (Capacity Building
International, Germany) are implementing
measures for capacity development and institution
building in many educational and research
institutions in partner countries. These measures
increasingly focus on independent electronic
production, archiving and distribution of digital
contents, also via regional networks(77). In addition,
teaching and learning materials are also
being offered in native languages, increasingly
through the use of alternative licensing models
such as creative commons (http://creative
commons.org/), which allow users far-reaching
freedom when exploiting the contents(78).
Since Internet access is still severely restricted in
many of the partner countries, innovative channels
of distribution for digital resources must be
tested. An example is the University of Addis
Ababa, which has a bandwidth of only 6 Mbit/s
(March 2007) at its disposal. In the context of the
Ethiopian Capacity Building Programme(79) a socalled
‘open toaster’(80) was developed together
with the students at this university. The students
are now able to select digital resources (free
software and publications) via a touch screen
and burn them directly on to CDs.
The measures presented here show how diversely
the Open Access approach is being implemented
within development cooperation and how much it
contributes to overcoming the academic divide.


開放進用在德國復興信貸銀行Entwicklungsbank(德國
復興信貸銀行發展銀行)的辦法是側重於基礎設施。
德國復興信貸銀行的一部分金融機構財團是準備發展
東非洲海底光纜系統( EASSy )的資金 。
這將提供東非及南非便宜的寬頻連接世界,用光纖連
上網際網路。確保學者和企業家可以使用這網絡並根
據自己的適應及需要進一步的用這信息和通信技術,
必需採取進一步措施。
因此,德國技術合作公司和InWEnt(能力建設國際,
德國)正在許多合作國家的教育和研究機構實施能力
建設和體制建設。透過網路( 77 ),這些措施越來越集中在獨立的電
子生產、存檔和分發數位內容。此外, 也提供的本
地語言的教學和學習的材料,越來越多藉由使用替代
許可模式如創作共用 (http://creative
commons.org/)允許自由利用內容使使用者影響深遠(78)。
由於許多合作國家網路接入仍然受嚴格限制,必須測試新增數位資源的分布。
如 Addis Ababa 大學的例子,它的頻寬只能處理6 Mbit/s (March 2007) 。
在Ethiopian能力建設計劃(79)中,一個讓這所大學的學生共同開發所謂'開放烤箱'(80) 的計畫。學生現在能透過選取螢幕和燒錄CDs選擇數位資源(免費軟體和出版物)。

這些措施在這裡表明如何無窮開放近用的辦法正在實施,藉由發展合作和多少有助於克服學術鴻溝。

2008年12月8日 星期一

2008/12/2 學習心得

翻譯文章翻半天 還是很多不懂

i google 還是幫了大忙

2008/12/2 學習心得

書簽感覺重複機會很大 同樣的東西可能因為頁數的不同

而重複出現 另外 我使用的黑米網 找不到群組新增書籤的功能 使用上不太方便

我的書籤:http://www.hemidemi.com/user/496100551/bookmark/recent

2008年11月20日 星期四

2008/11/18 館藏發展心得筆記

討論關於成績的事情

這次考試拿了許多一分

表示我連課文內容都沒弄熟

有許多要改進的地方


最近老師上課會三不五時提到版權的問題

強調是近代才出現這種版的規定

所以認為版權應該用不同的方式表示之

2008年11月5日 星期三

2008/10/30 開放近用上課心得

台灣的著作權法 得著作的範圍已列式的方式敘述
1.語文著作
2.音樂著作
3.戲劇舞蹈著作
4.美術著作
5.攝影著作
6.圖型著作
7.視聽著作
8.錄音著作
9.建築著作
10.電腦程式著作
下列各條不得為著作權之標
1.憲法 法律命令 公文
2.中央或地方機關就前款著作作成之翻譯物或編輯物
3.標語及通用之符號 名稱 公式 術表 表格 簿冊 或時曆
4.單純為傳達事實之新聞報導所做成之語文著作
5.依法令舉行之各類考試試題及其備用試題

2008年10月30日 星期四

2008/10/23 開放近用上課心得

選一篇文章 Open Acess in the Social Since
並翻譯一小段
社會科學只能定義模糊例如布羅克豪斯百科全書提供了一個更廣泛的定義分類比通過的東風集團

此外有些科目可分為社會科學自然科學和人文本集團的科目解釋了為什麼有不同的態度開放的社會科學

2008年10月27日 星期一

2008/10/21 館藏發展上課心得

今天考臨時測驗 當然也就準備了一下

結果老師說寫出數位化館藏的類別外 還要舉例

於是我絞盡腦汁 好不容易舉了幾個例子

考試後 老師問我們覺得自己答案對還錯

大學生 只要答案有對錯就不是大學生 我們都不是大學生 大學生的答案沒有對錯之分

十分有趣的結論 但是不看書是連一個字都寫不出來的